Перевод "игра в карты" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
картыcard map
Произношение игра в карты

игра в карты – 30 результатов перевода

Вы ошибаетесь.
"10:00 Позвонить Полю для игры в карты
Полдень". Обед в буфете.
You've got it all wrong.
"10:00 a.m.: Call Paul to play cards.
Noon... lunch at the snack bar.
Скопировать
Когда я первый раз увидел вас, я подумал про себя:
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
Ну, держи.
The first time I saw you, I thought to myself:
my cousin Viridiana will end up playing cards with me.
Come on, then.
Скопировать
Нет, потому что я первым сделаю это.
Сегодня, у меня нет настроения играть в карты.
Но если тебе захочется, то сообщи мне.
No, because I'll rearrange yours first.
Listen, I'm in no mood to play games today.
But if you fancy it another time, let me know.
Скопировать
Я не ожидал, что вы придете.
Мы играем в карты.
Это мое развлечение.
I did not expect your visit.
We were playing cards.
That's my way to have fun.
Скопировать
Я не хочу быть ещё одной вдовой на поле для гольфа. Как большинство из моих подруг.
Почему бы тебе не научиться играть в карты вместо этого?
Посмотрим.
I do not want to be yet another widow to the golf course, like so many of my girlfriends!
oh, dont be sad why not learn to play gin rummy?
look,
Скопировать
Бедняжка!
Он был бы сейчас жив, если бы он играл в карты.
Он обещал, что это будет его последняя игра, и это оказалось правдой!
poor thing!
he would still be alive, had he played gin rummy.
he promised this would be his last game, and it was true!
Скопировать
Бери пиво, у меня пять тузов на подходе.
Если играешь в карты с этими ребятами, тебе понадобится доктор еще до рассвета.
Почему ты осталась в Бундияббе?
Have yourself a beer, I got five aces coming up.
If you're playing cards with this lot, you'll need a doctor before the night is out.
Why do you stay in Bundanyabba?
Скопировать
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
-... выпивать с друзьями, играть в карты...
- Покер?
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
- ...drink toasts, play cards...
- Whist ?
Скопировать
Да.
Ты умеешь играть в карты, приятель.
Я знаю, потому что сам умею играть.
Yeah.
You're a hell of a card player, fella.
I know, cos I'm a hell of a card player.
Скопировать
Я помню одну ночь...
Он играл в карты в кафе.
Они пришли и забрали его.
I remember one night,..
he was playing cards at the café,..
They came and get him.
Скопировать
Пошли.
Там живут три старые девы, они постоянно играют в карты.
Не волнуйтесь, вас там примут радушно.
Let's go.
Three old women play cards all the time in this house.
They're funny. Don't worry about your son, he'll be alright.
Скопировать
Э-э-э, скажите мне, сэр.
Ах, вы играете в карты?
Хм? Хм, хм.
Ehh, tell me, sir.
Ah, you, ah, play cards? Hmm?
Hmm, hmm.
Скопировать
Убирайся с моего стула!
Мы играем в карты.
Ты меня слышишь? Пошел вон!
GET OUT OF MY CHAIR!
WE'RE PLAYING CARDS.
DO YOU HEAR ME?
Скопировать
А ну идите сюда, оба. Мне надо с вами поговорить.
Мы играем в карты!
Давай, Мэвис, иди.
COME OUTERE A MINUTE, YOU TWO.
I WANT A WORD WITH YOU. WE'RE PLAYING CARDS!
COME ON. COME ON, MAVIS. YOU, AS WELL.
Скопировать
А как же посредник?
Он у меня, играет в карты с моими ребятами. Он счастлив.
Они подыгрывают ему.
- What about the negotiator?
- He's playing pinochle with my men.
- He's happy.
Скопировать
Может отменить все.
Посредник будет играть в карты, до тех пор, пока Майк не вернется живым.
Мы даже не знаем, кто будет находиться в машине?
Maybe we should call it off.
The negotiator plays cards until Mike is back safe.
- He could blast whoever is in the car.
Скопировать
Было дело.
Они сказали, что вы любите играть в карты.
Да.
I was once.
They say you like to play cards.
Well, yes.
Скопировать
Мы его очень боялись
Он курил и играл в карты
Ты тоже вдова как и я?
We were scared of him
He'd smoke and play the harinda
Are you a widow, like me?
Скопировать
- Это много? - Многовато.
Ты научишь меня играть в карты?
Лучше иди умойся.
What time is it?
Is that a lot?
A bit too much.
Скопировать
Сыграем в физбин?
Я не играю в карты.
Я научу.
Care for a game of fizzbin?
I don't play cards.
I'll teach you.
Скопировать
Вот кто ты, и кем ты всегда был.
Я всё равно не буду играть в карты с тобой.
Прекрасно.
That's who you are, and that's who you'll always be.
I'm still not playing cards with you.
Fine.
Скопировать
Скажу по другому.
Я не хочу играть в карты, а даже если и стал бы, то только не с тобой.
Боишься проиграть?
Let me put it another way.
I don't want to play cards and even if I did, I wouldn't want to play with you.
Afraid you'd lose?
Скопировать
Вот, здорово.
Я буду играть в карты.
- Что будете?
Oh, goody.
I get to play cards.
- Get you somethin'?
Скопировать
Я не люблю ничего с восемью лапками!
Ну, за исключением Винзини, но только потому, что они отвратительно играют в карты.
- Простите, посол, но из-за недавних изменений в нашем статусе пришлось сократить количество инспекторов, так что время от времени насекомые пробираются.
I do not like anything with eight legs.
Well, except for the Vinzini but only because they are terrible at cards. Something to do with compound eyes. I want this thing dead!
Sorry, ambassador, but due to the recent changes in our status we've had to cut back on inspectors, and insects are gonna get in.
Скопировать
Там вы сможете выпить и сыграть в карты.
Вы играете в карты?
- Иногда бывает.
You can have drinks there, and also play cards.
Do you play cards?
Occasionally.
Скопировать
Уладить?
Она занимается этим по вечерам, когда я играю в карты.
Какой шифр у твоего сейфа?
Work it out?
Because that's what she does on nights that I play cards.
Like the combination to the safe?
Скопировать
Исключено.
Когда ты играешь в карты?
Завтра вечером.
It won't.
So when is this card game of yours?
- Tomorrow night.
Скопировать
Ненавижу этих пидоров с юга.
Эд играет в карты с тех пор, как смог поднять колоду.
Дело не в том, что он хороший игрок, и не в том, что он хорошо считает при игре.
I hate these fucking Southern fairies.
Ed has been playing cards since he could lift them up, and he soon discovered that he had a big advantage.
It's not that he's good with cards or even good at counting them.
Скопировать
- Где ты сам будешь?
- Как всегда, поеду играть в карты.
Почему не даёшь мне свой ключ?
- Where're you going to be?
- At my regular card game.
Why don't you leave me your key?
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Она всегда занимается этим по вечерам, когда я играю в карты.
Тогда почему не в ванне?
She will? How do you know?
Because that's what she does on nights that I play cards.
Why not do it in the tub?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игра в карты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игра в карты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение